ハッピーニューイヤー!Bonne année, bonne santé !

<中級者向けテキスト>※フランス語の下に日本語訳があります

D’abord, c’est à minuit ou à zéro heure exactement le 31 décembre que la fête bat son plein, nuit folle de la Saint Sylvestre. Autrefois, dans les maisons, on s’arrêtait

de danser, de manger et de boire pour aller sous la boule de gui s’embrasser et prononcer les vœux traditionnels. Maintenant, on fait tout ça devant le petit écran (la télé).

N’oubliez pas les bonnes habitudes du Nouvel an. Jusqu’au 31 janvier on envoie des cartes de vœux. C’est une coutume qui date du Moyen-Âge. On offre des étrennes aux enfants (des cadeaux ou de l’argent ). C’est une tradition qui vient des Romains.
Les concierges, les facteurs, les pompiers, reçoivent aussi des étrennes en fin d’année.

De nos jours, c’est très différent ! De minuit à 2 heures du matin par exemple, à Paris

il y a un gigantesque encombrement de l’Opéra à l’Etoile. Les jeunes vont en « boîte » ou en « boum » et ils font la fête jusqu’au petit matin.

まず、大晦日の浮かれた夜、パーティーが最高潮に達するのは、12 月 31 日の真夜中か 0 時ちょうどです。かつ ては、家々で、踊ったり、飲み食いするのをやめて、球状のヤドリギの下でキスをして伝統的な誓いを立てたもので した。今は、みんなそれを小さな画面(テレビ)の前でしています。

新年の良い慣習を忘れないでくださいね。1 月 31 日までは、グリーティングカードを送ります。これは中世までさか のぼる風習です。子供たちにはお年玉(プレゼントやお金)をあげます。これはローマ人に由来する伝統です。 管理人や郵便配達人、消防士たちも年末にはお年玉をもらいます。

現代は、ずいぶん違います!例えば午前0時から 2 時まで、パリではオペラ座からエトワール広場まで、途方もな く渋滞しています。若者たちは「クラブ」や「(自宅で開く)ダンスパーティー」へ行ったり、早朝までパーティーをしま す。