クレープの日 La Chandeleur
<初級Cクラス向けテキスト(仏検2級程度)>※フランス語の下に日本語訳があります
Le 2 février, c’est le jour des crêpes : on dit la Chandeleur. C’était une fête chrétienne ; Quarante jours après Noël, Jésus a été présenté au temple juif par sa mère.
Le 2 février, autrefois on faisait des processions en portant des cierges bénits, les chandelles. Elles ont donné leur nom à cette fête. On les conservait toute l’année pour protéger la maison de la foudre.
La Chandeleur est aussi une fête liée à la saison. Les Romains défilaient début février avec des torches allumées et mangeaient des galettes de céréales pour fêter la germination des plantes nouvelles. Plus tard, en faisant sauter leurs crêpes, nos ancêtres faisaient le vœu d’avoir de
belles récoltes.
La crêpe est typiquement un plat d’enfant : facile à faire et elle se mange avec les doigts. Il y a les crêpes salées (fromage, jambon, œuf) et les crêpes sucrées (à la confiture, au chocolat, au sirop d’érable). À déguster, à la lumière des bougies !
2月2日はクレープの日です。
「シャンデレール(聖燭祭)」と言います。キリスト教の祝日です。
クリスマスの40日後、キリストが聖母マリアによってユダヤ教会に紹介されました。
2月2日は、かつて、祝別された大きなろうそく、シャンデルを持って行列しました。
このシャンデルが祝日の名前となりました。人々は、このろうそくを、雷から家を守るために一年を通して保管しました。
シャンデレールは、季節にも関係した祝日です。
ローマ人たちは2月初めに火の灯った松明を持って行進し、シリアルのガレットを食べて新しい植物の発芽を祝いました。後に、クレープをひっくり返すことで、私たちの祖先は豊作を願いました。
クレープは典型的な子供の食べものです。簡単に作れて手で食べるからです。しょっぱいクレープ(チーズ、ハム、卵)と甘いクレープ(ジャム、チョコレート、メープルシロップ)があります。楽しみ味わうには、ろうそくの光を!